🌹 Tina or Antoine — Who do we believe ?
Love: a second-hand emotion — or perhaps, une vérité du cœur?
Love: a second-hand emotion — or perhaps, une vérité du cœur?
Oufff…At last, they’re gone. Do you know that feeling?The door clicks shut and suddenly the whole house exhales. No scraping chairs, no chorus of voices, no forced laughter. Just silence. Heavy, sticky, liberating. A few days ago, the great invasion. Family. Announced months in advance. You were excited, of course. …
tout se négocie
se perdre
s’oublie
tout volé 
heiß und nackt immer weiter laufen
La vie continue à chauffer Même quand le météo s’est calméLes cœurs troublésLes têtes distraites Se regrouper Se retrouver Des moments de pauseFaire confiance à sa bonne étoileUn train nommé Avenir Le prochain arrêt se montre déjà à l’horizon
A breaking light on the road to Chartres. This reflection weaves together thoughts on grace, longing, and the shared hopes we carry for peace, prosperity, and love. For sometimes, a single message is enough to light the way.
Living in the moment is essential. Advocating for “less doing and more being,” it’s not about passivity or missing out on life’s opportunities. It’s about being patient— about harmonising action with contemplation.
Quelle douceur cette journée de travail
sans fête!
La vie avance. Les cieux s’ouvrent. Les journées de travail trop courtes. Les nuits aussi turbulentes. Le sourire persiste. Un soutien de loin. Une amie précieuse, comme une étoile brillante, toujours présente. L’avenir ne se fait guère attendre.
The beauty of the work of a Conference Interpreter’s work lies in discerning not just the literal meaning of words, but more importantly the intention and the nuance conveyed within the context.